
1) หนูแยม: สวัสดีค่ะ หนูแยมขอเป็นตัวแทนชาวแจ่มใสมาพูดคุยทำความรู้จักนักแปลคนเก่ง ที่ช่วยถ่ายทอดเรื่องราวสนุกๆ น่าประทับใจจากต่างประเทศมาเป็นภาษาไทยให้เราได้อ่านกันนะคะ อันดับแรกก็ต้องแนะนำตัวกันสักนิดค่ะ ในวงการใช้นามปากกาว่าอะไรบ้างคะ หรือจะแนะนำชื่อจริงก็ไม่ว่ากันนะ
นักแปล: สวัสดีค่ะชาวแจ่มใส ชื่อเบบี้นะคะ ใช้นามปากกาว่าเบบี้นาคราชค่ะ
2) หนูแยม: นามปากกาเก๋ๆ แบบนี้ มีที่มาจากไหนหรือคะ
นักแปล: เบบี้มาจากชื่อเล่นค่ะ ส่วนนาคราช มาจากคำแรกของนามสกุลว่ามังกรน่ะค่ะ อยากได้ไทยๆ หน่อย ก็เลยใช้คำว่านาคราช
3) หนูแยม: ปกติแล้วแปลแนวอะไรบ้างคะ และคิดว่าแนวที่แปลมีเสน่ห์ยังไงบ้าง
นักแปล: แนวมากกว่ารักค่ะ เป็นละครโบราณแนวรักหวานๆ ไม่บู๊ล้างผลาญ น่ารักดีค่ะ
4) หนูแยม: นอกจากงานแปลแล้ว ทำงานอื่นควบคู่ไปด้วยหรือเปล่าคะ แล้วต้องแบ่งเวลาทำงานยังไงบ้าง
นักแปล: ทำค่ะ งานที่ทำเป็นช่วงกลางวัน จะแปลงานในช่วงกลางคืนค่ะ
5) หนูแยม: เวลาทำงานเครียดๆ มีวิธีจัดการกับความเครียดยังไงคะ
นักแปล: ดูหนัง ฟังเพลง นอน หรืออะไรก็ได้ที่ไม่ต้องใช้สมองนะค่ะ ^o^
6) หนูแยม: คิดว่าการแปลนิยายให้อะไรกับเราบ้างคะ
นักแปล: ได้ทบทวนความรู้ที่เรียนมา การใช้ภาษาที่ถูกต้องมากขึ้น ที่สำคัญคือได้เงินค่าขนมกับค่าช็อปปิ้งด้วยค่ะ ^____^
7) หนูแยม: โดยส่วนตัวแล้ว ชอบอ่านเรื่องแนวไหน หรือชอบตัวละครแบบไหนเอ่ย
นักแปล: ชอบอ่านการ์ตูนที่มีภาพประกอบค่ะ ปกติไม่ชอบอ่านเรื่องยาวๆ ดูภาพแล้วเข้าใจเนี่ยโอเคเลย ถ้ายิ่งเป็นเรื่องตลกจะชอบเป็นพิเศษ (หัวเราะวันละนิดจิตแจ่มใสนะคะ อิอิ)
8) หนูแยม: อยากให้นิยาม ‘ความสุข’ ในแบบของตัวเองหน่อยค่ะ
นักแปล: การได้ทำในสิ่งที่ตัวเองอยากทำค่ะ
9) หนูแยม: ถ้าหากเพื่อนๆ ที่อ่านอยู่อยากเป็นนักแปลบ้าง ควรเริ่มต้นยังไงดีคะ
นักแปล: หาบทความสั้นๆ มาลองแปลดูก่อน แปลคล่องแล้วก็ลองดูบทที่ยาวขึ้นค่ะ ค่อยๆ สะสมความชำนาญ ถ้าคิดว่ามั่นใจแล้วก็ลุยได้เลยค่ะ สู้ๆ นะคะ ^^y
10) หนูแยม: สุดท้าย อยากฝากอะไรถึงนักอ่านแจ่มใสบ้างคะ
นักแปล: ขอฝากผลงานการแปลของเบบี้นาคราชไว้ด้วยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ