
1) หนูแยม: สวัสดีค่ะ หนูแยมขอเป็นตัวแทนชาวแจ่มใสมาพูดคุยทำความรู้จักนักแปลคนเก่ง ที่ช่วยถ่ายทอดเรื่องราวสนุกๆ น่าประทับใจจากต่างประเทศมาเป็นภาษาไทยให้เราได้อ่านกันนะคะ อันดับแรกก็ต้องแนะนำตัวกันสักนิดค่ะ ในวงการใช้นามปากกาว่าอะไรบ้างคะ หรือจะแนะนำชื่อจริงก็ไม่ว่ากันนะ
นักแปล: สวัสดีค่ะ พวงหยกค่ะ
2) หนูแยม: นามปากกาเก๋ๆ แบบนี้ มีที่มาจากไหนหรือคะ
นักแปล: เนื่องจากนิยายที่แปลเน้นเรื่องความรัก จึงอยากตั้งชื่ออะไรที่ดูอ่อนหวานๆ เลยใช้ชื่อพวงหยก อีกอย่างดอกพวงหยกก็สวยดีด้วย ถ้าใครไม่เคยเห็นลองเสิร์ชหาดูในอินเตอร์เน็ตได้นะคะ ^_^
3) หนูแยม: ปกติแล้วแปลแนวอะไรบ้างคะ และคิดว่าแนวที่แปลมีเสน่ห์ยังไงบ้าง
นักแปล: แปลแนวมากกว่ารักค่ะ เป็นแนวโรแมนติก อ่านง่าย บางเรื่องก็เข้มข้นมาก อ่านแล้วน้ำตาซึมได้ง่ายๆ ค่ะ
4) หนูแยม: นอกจากงานแปลแล้ว ทำงานอื่นควบคู่ไปด้วยหรือเปล่าคะ แล้วต้องแบ่งเวลาทำงานยังไงบ้าง
นักแปล: ส่วนใหญ่ทำงานแปลค่ะ มีช่วยงานที่บ้านบ้าง
5) หนูแยม: เวลาทำงานเครียดๆ มีวิธีจัดการกับความเครียดยังไงคะ
นักแปล: อ่านการ์ตูน ดูแลสัตว์เลี้ยง ออกกำลังกาย เล่นโยคะ เล่นเน็ต ทำอะไรก็ได้ที่เราชอบค่ะ อย่าไปจดจ่อกับเรื่องที่เครียด
6) หนูแยม: คิดว่าการแปลนิยายให้อะไรกับเราบ้างคะ
นักแปล: การแปลถือเป็นงานหลักกึ่งงานอดิเรกที่โปรดปรานค่ะ โชคดีมากที่ได้ทำงานที่ตรงกับความชอบของตัวเอง ก็เรียกว่าให้ทั้งเงินสำหรับเลี้ยงชีพ ให้ทั้งความสุขใจเลยค่ะ
7) หนูแยม: โดยส่วนตัวแล้ว ชอบอ่านเรื่องแนวไหน หรือชอบตัวละครแบบไหนเอ่ย
นักแปล: ชอบอ่านแนวเข้มข้น ดราม่าสุดชีวิต การกระทำของตัวละครเป็นเหตุเป็นผล ถ้าเป็นย้อนยุคจะชอบแนวชิงบัลลังก์ ชิงอำนาจ ชิงไหวชิงพริบ หักเหลี่ยมเฉือนคม ถ้าเน้นเรื่องความรักก็ชอบแนวบีบคั้นอารมณ์ทำร้ายจิตใจคนอ่าน แต่ทั้งนั้นทั้งนี้ต้องจบแฮปปี้นะคะ
8) หนูแยม: อยากให้นิยาม ‘ความสุข’ ในแบบของตัวเองหน่อยค่ะ
นักแปล: ได้ทำสิ่งที่ตัวเองชอบ มีคนที่เรารู้สึกดีๆ ด้วยและเค้าก็รู้สึกดีๆ กับเราแวดล้อมรอบตัว
9) หนูแยม: ถ้าหากเพื่อนๆ ที่อ่านอยู่อยากเป็นนักแปลบ้าง ควรเริ่มต้นยังไงดีคะ
นักแปล: ก่อนอื่นต้องชอบอ่านหนังสือค่ะ ควรอ่านหนังสือให้หลากหลาย ทั้งบทความ นิยาย คอลัมน์ต่างๆ ในนิตยสาร อยากให้น้องๆ รุ่นหลังอ่านงานของนักเขียนเก่าๆ ด้วยค่ะ เพราะนักเขียนรุ่นเก่าจะใช้ภาษาสวยและกระชับได้ใจความ เมื่ออ่านแล้วก็หมั่นสังเกตวิธีเข้าประโยค หมั่นจดจำคำแปลกๆ เพื่อเพิ่มศัพท์ในคลังคำของตัวเอง โดยส่วนตัวคิดว่านักแปลควรใช้ภาษาไทยได้ดีค่ะ ถึงจะเก่งภาษาต้นทาง แต่ถ้าถอดความเป็นภาษาไทยได้ไม่ดีก็เท่านั้น
10) หนูแยม: สุดท้าย อยากฝากอะไรถึงนักอ่านแจ่มใสบ้างคะ
นักแปล: ขอให้สนับสนุนแจ่มใสไปนานๆ นะคะ ^_^